Crème de la crème…
😀 😀 😀 😀 😀
Shona McMonagle works in an Edinburgh library, putting to good use the excellent education she received at the Marcia Blaine School for Girls. Woe betide anyone who requests a copy of The Prime of Miss Jean Brodie, though – That Book, as Shona calls it, which she believes so misrepresented all that the School stood for. Being a middle-aged woman of steady nerves and common sense, Shona takes it in her stride when the supposedly long-dead Miss Blaine shows up in the library one day. Miss Blaine is not dead, however – she is a time-traveller, and wants to recruit Shona to her elite team of people who travel through time on missions to sort out problems. Soon Shona finds herself transported back to Russia, sometime in the early 19th century, where she believes her task is to save young Lidia Ivanovna from marriage to an elderly general, and instead make sure she marries the super gorgeous and charming Sasha. But, despite her encyclopaedic knowledge of history, her multilingual abilities, and her skill in martial arts, sometimes Shona gets things wrong…
….“Yes,” I said, “every single Blainer is the crème de la crème by virtue of our outstanding education. But a depraved novelist claimed that this epithet applied only to a small coterie, the pupils of one particular teacher. And in a salacious misrepresentation of our beloved school and its irreproachable staff, she portrayed that teacher as a promiscuous adulteress who was prepared to prostitute her pupils. Pupils whose prepubescent sexual fantasises she described in sordid detail.”
….I had to clutch a nearby gilt salon chair for support, and to let my pulse slow down. I pride myself on my self-control, but this is a wound that will never heal.
….A lady sitting nearby leaned forward eagerly: “Please, Shona Fergusovna, may we have the name of this book and its author? In order that we may avoid it, of course.”
Well, this is a total hoot! Olga Wojtas has created a wonderful character in the astonishingly talented but oddly myopic Shona, a woman who can do just about anything but fails to see the blindingly obvious even when it’s right under her nose. The book cover mentions Wodehouse, and I see that comparison – Shona’s Russia has the same unreal quality as Wodehouse’s England, though not nearly as idyllic, and there’s no doubt the book had me laughing as much as Wodehouse does. But I’d be more tempted to compare it to Blackadder – based on ‘proper’ history grossly exaggerated for comic effect and with a central character who is somewhat apart from the others. The Russian aristocracy reminded me very much of Queenie and her courtiers, with their total disregard for their inferiors and their general level of silliness, while Shona’s chief serf Old Vatrushkin could easily have stood in for Baldrick. But Shona Fergusovna (as she calls herself in Russia) is much nicer than Blackadder – her ambition is to help everyone around her, even if they don’t particularly want to be helped.
….“If you’re not able to follow my instructions, then Lidia Ivanovna is not able to go to Madame Potapova’s party,” she said, yellow wool flowing from her needles. “Which is a pity, since I know she would enjoy wearing this fichu.”
….I sighed. “All right. I agree.”
….“Never. I believe it’s the sign of a limited vocabulary.”
The plot involves a whole host of ghastly deaths but it’s fine, because nobody cares and they mostly deserve it. One of the most fun aspects is that, unlike in most crime fiction where the point is for the reader to be way behind the fictional ‘tec and surprised by the solution, in this one, the reader sees what’s going on long, long before Shona catches on. Since we’re being told the story by Shona in first person (past tense), we are treated to her constant misinterpretations of the events around her. This could have been annoying if Shona had been less likeable, but it’s her desire to see the best in people and her kindness that lead her astray time and again, plus she’s very funny, sometimes even intentionally. She’s also a feisty feminist, who can’t help trying to spread political correctness everywhere she goes, much to the utter bafflement of everyone she meets, who seem to think their society is fine the way it is. It’s beautifully done – Wojtas manages to make fun of non-political correctness and political correctness at one and the same time.
….“We’ll start with a Dashing White Sergeant,” I told them…
As I played, the other musicians gamely following my lead, I called out clear, simple instructions for dancing the reel. “Forward, back, forward! Grab an arm! Twizzle! Hoppity-hop!”
….But despite the precision of my directions, it was a catastrophe. The dancers careered into one another, crashing into tables and chairs, smashing glasses, knocking over footmen. Then came an ominous commotion at the far end of the ballroom, and a shriek of “Saints in heaven! Save him!”
Then there’s the Scottishness – such joy! So many Scottish writers abandon their Scottishness, understandably, so that their books can appeal to a wider audience. I sympathise, even though it annoys me. Wojtas instead makes a feature of it, and does so brilliantly. There’s no dialect at all that would make it hard for non-Scots to read, but lots of specifically Scottish references and figures of speech that had me howling. Any book that includes a reference to Jimmy Logan, a John Knox joke, a running gag on Jock Tamson and his bairns, and more than one side-swipe at the Glasgow-Edinburgh rivalry will work for me! But it will also work for non-Scots, because Wojtas lightly provides just enough information to explain the references, so that the jokes still deliver.
Great fun! I hope Wojtas is working hard on the follow-up because I really don’t want to wait too long to meet up with Shona again…
NB This book was provided for review by the publisher, Saraband.